Unete

Creo que está por demás decir que me encantaría una mano de ayuda (nota de desesperación T.T). Bueno aquí están las especificaciones:

Traductor 

- Puede ser de cualquier idioma.
- Que escriba las palabras completas sin comerse las interrogaciones, exclamaciones ni acentos. Porque no es lo mismo río a rio. 
- No es necesario que se sepa al dedillo el inglés o cualquier otro idioma, pues existen páginas de traducción: como google translator o wordreference. Eso sí, que el contexto tenga sentido.
- Debe escribir el texto traducido en una página de texto del Bloc de notas o de Word.
- Si necesitan tutoriales o cualquier pregunta, no duden en hacerla al correo de Arkana. Aunque de todas maneras se le entregará un tutorial al inicio.
- Se puede escoger el manga a traducir (si es que está disponible)

Puestos libres: ¡QUIEN LO DESEE!

Editor:

-Aquí si se necesita un poco de experiencia en el uso de photoshop, ya saben, para limpiar los bocadillos y los globos de diálogo.
-Agregan una mejor calidad al manga si es posible.
- Se puede escoger el manga a editar (si es que está disponible)

Puestos libres: ¡QUIEN LO DESEE!

QCer:

-Son los que arreglan la calidad de la imagen.
-Le dan más tono y contraste.
-Cambian el tamaño de la imagen para que el archivo no sea tan enorme.
-Uso regular/bajo del Photoshop, ya que utilizan pocas funciones.

Puestos libres: Todo el que se ofrezca

Correctores:

-Este puesto, podría ser, el más fácil. Son aquellos que se encargan de ver si algo se le pasó al traductor.
-Corrigen el texto traducido, buscan errores de gramática o de contexto,
-Eligen el manga que desean corregir (si es que está disponible)

Puestos libres: ¡QUIEN LO DESEE!

Cleaner:

- Si en el caso de que algunos raws caigan en nuestras manos, el cleaner se encarga de limpiar raws, arreglar la calidad.
- En este caso, necesitamos pocos, puesto que por ahora, no tenemos ningún a traducir (ya que todos están en inglés)

PUESTOS LIBRES: 2

Coloristas:

- Creo que no es necesario explicar lo que hace, porque es algo obvio, sin embargo, lo diré de todas maneras: Se dedica a colorear algunas páginas, las más importantes sobre todo.
- En este caso, si es necesario el uso del photoshop.


Bien, esos son todos por ahora. Si te has conmovido por mi desesperación o sientes el llamado, puedes contactarte conmigo para más detalles: arkanastaff@hotmail.com o escribir un comentario aquí con tu correo.


5 comentarios:

  1. Me gustaría ser traductora y editora, domino el ingles pero aun no soy muy buena con photoshop, pero creo que me las apañaré bien.

    ResponderEliminar
  2. Holaaaa! Quisiera ayudar como traductora de ingles, especificamente en el proyecto de "Love Allergen".

    ResponderEliminar
  3. Claro que puedes, pero debo decirte las especificaciones. Escribe tu correo aquí o mándame un mensaje al correo del fansub: arkanastaff@hotmail.com

    ResponderEliminar